1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.
  2. БЕСПЛАТНОЕ обучение массовым email рассылкам для начинающих С ПОДДЕРЖКОЙ АВТОРА.

    Что входит в обучение:

    ✓ Настройка сервера под массовые рассылки
    ✓ Настройка Программного Обеспечения для рассылок (+ само ПО в комплекте)
    ✓ Работа с ПО для массовых рассылок
    ✓ Как делать массовые email рассылки
    ✓ Монетизация рассылок
    ✓ И многое другое

    Гость, Если Вас интересует заработок на email рассылках, но Вы понятия не имеете, с чего начать и как все это работает, то данное обучение точно для Вас.

    ►►► Нажмите здесь, если хотите записаться на это бесплатное обучение ►►►

    Обучение простое, понятное и пошаговое. Оно ориентированно специально на новичков.
    Скрыть объявление

Курс по последовательному переводу

Тема в разделе "Иностранные Языки", создана пользователем Serg, 5 сен 2019.

  1. Serg

    Serg Администратор Команда форума

    63d1c33ab7e9c446c13d6e4345b066e7.jpg

    Данный курс подходит для тех, кто: Занимается письменным переводом и хочет перейти в устный перевод; Закончил факультет иностранных языков, устроился на работу, компания выходит на новый рынок, а сотрудник- переводчик понял, что не хватает навыков устного перевода;

    Владеет иностранным языком на высоком уровне и хочет освоить профессию устного переводчика, которая позволит работать в свободном графике;
    Учится в старшей школе, знает иностранный язык на уровне B2, хочет получить навыки устного перевода, тренировать их самостоятельно и в будущем выйти из университета готовым специалистом с практическими навыками, которого сразу возьмут в компанию.

    Программа курса.

    1 Неделя
    Самоподготовка устного переводчика, предварительная подготовка к устному переводу, методы запоминания прецизионной (важной) информации (цифры, имена, фамилии, города), мнемотехники, которые помогают разгрузить память. Способы запоминания выступления без записи. Краткий экскурс в теорию перевода в виде подкаста, которая будет необходима для осуществления устных переводов на курсе.

    2-3 Неделя
    Изучение основных символов УПС (универсальной переводческой скорописи), которые позволяют запоминать и фиксировать большие объемы информации, а затем переводить на другой язык. Первые задания на использование переводческой скорописи, запись текстов с помощью скорописи. Вебинар по «Технике речи» от тренера по сценической речи, разработанный для нашего курса, который поможет разобраться с дикцией и снять зажимы голоса, а также ответит на вопрос, что делать, когда голос сорван, а работать надо.

    4-5 Неделя
    Изучение вариантов расположения текста на странице, которые помогают дешифровать скоропись и осуществить устный перевод; выбор подходящего именно вам; научитесь выделять главное в тексте, записывать УПС и переводить (тут рассмотрим вопрос об актуальном членении предложения – научимся отличать главное от второстепенного). Научимся переводить устно с листа, изучим методику.

    6-7 Неделя
    Разбор типичных сложностей, с которыми сталкиваются переводчики в последовательном переводе, моделирование реальных ситуаций, отработка вариантов выхода их них (устный перевод в экстремальных условиях, например, как вести записи стоя и переводить без потери информации; как переводить в условиях шума и расслышать, что говорит клиент; какую стратегию выбрать при обилии цифр в речи, а что если оратор говорит слишком быстро и многие другие ситуации).

    8 Неделя
    Обсуждение вопросов подачи перевода, самопрезентации переводчика, работа на публику, управление стрессом, избавление от пауз-хезитаций в виде ээ и аа. Вебинар по «Психологии» от профессионального психолога-консультанта, разработанный для нашего курса, который поможет разобраться с источниками страха у устного переводчика и предложит пути выхода из ситуации.

    Информация о видео
    Название: Курс по последовательному переводу
    Автор: Александра Херина

    Скачать:
     

Поделиться этой страницей